一詞一世界---Internment Camp
英文課的志工裡,有一位我非常欣賞的長輩,Cathy,她的先生是日本第二代;結婚後就是跟著夫姓的她,常開玩笑說,護士常常找不到她,因為看著她的姓氏,會預期看到一個東方臉孔。她也許受到一些夫家日本文化的影響,有種婉約的氣質,和她說話,特別舒服,會讓人很想靠近,多聊聊。 她非常喜歡戲劇,因此和先生在退休後,是St.Louis當地劇院"Stage"的志工兼贊助者,之前英文課老師帶我們去看的音樂劇Man of La Mancha(唐吉軻德),Cathy夫婦除了贊助,也到現場當志工,在三個月的檔期裡,她自己看了10次,每次看,每次還是想分享,她總是念著那一段,Aldonza最終被Don Quixote(唐吉軻德)帶動,肯定了自己的價值,即使在現實環境中,Aldonza就是個打雜兼提供性服務,讓男人踐踏的女性,但她最終看重自己的價值,如同Don Quixote眼中的My Lady-Dulcenia。坦白說,人到中年,覺得這樣的轉變實在是太過浪漫,是一種精神勝利法,不知道能撐多久,但Cathy只要一分享這部戲劇,就提到這個片段,我想著也許到了人生的下一個階段,我會看山又是山,如同她一般了。 在感恩節假期後的一次課程中,和她單獨的對話討論裡,我分享著感恩節時到好友家,Richmond,Virginia的見聞。Richmond是美國南北戰爭中南軍(The Confederate)的首都,該地的James River有著當時北軍攻進當地時,被炸毀的橋墩遺跡,重建的橋上,每一步都有著當時Richmond當地居民描述戰爭,描述即將被對岸攻陷恐懼的文字,很有歷史臨場感。 James River, Richmond, Virginia James River, Richmond, Virginia " I could not move, but watched a blue horseman ride to the city hall....bitter tears came in a torrent." 於是Cathy也分享了她日裔先生家族的一段小故事。12月初的我聽著,想著一定要把這段故事記下來,歷史的一小片段人物故事,卻讓人瞥見戰亂時期的人性光輝。 Cathy先生的父母是日本到美國的第